Если требуется нотариальный перевод
документов с русского на украинский язык, то нотариус имеет право собственноручно
осуществлять и заверять такого рода переводы в рамках нотариальных услуг без
участия бюро переводов. По сути, данное действие называется заверением подписи
переводчика, который выполнил перевод. В случае, если перевод осуществляется с
английского или другого языка на украинский язык, то нотариус лишь
удостоверяет подпись переводчика.
Удостоверить нотариально перевод текста
документа возможно лишь тогда, когда документ имеет все необходимые атрибуты и
соответствует всем требованиям к официальным документам: мокрая печать,
подпись, исходящий номер, в ряде случаев – апостиль и консульская
легализация. Кроме всего прочего, подшивая перевод, нотариусу потребует
оригинал документа либо нотариальную копию. Невозможно подшить перевод под документ,
целостность которого нарушена, а также вызывают сомнения наличие на
документе зачеркиваний, приписок, подчисток.